Василий Задов · 05-Май-09 17:00(16 лет 2 месяца назад, ред. 07-Сен-21 21:40)
Лучшее из Бенни Хилла / The Best of Benny HillГод выпуска: 1974 Страна: Великобритания Жанр: комедийное шоу Продолжительность: 01:26:34 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Режиссёр: Джон Робинс / John Robins В ролях: Бенни Хилл, Патриция Хейс, Айра Хит, Генри МакГи, Николас Парсонс, Боб Тодд, Эндри Мелли, Рита Уэбб, Лесли Голди, Джеки Райт, Конни Жорж, Николь Шелби, Пенни Мередит, Майкл Шарвелл-Мартин, Джайн Батлин, Беттина Ле Бо, Дженни Ли Райт, Сью Бонд, Чармэйн Сил, Дэвид Праус, Энн Ирвинг, Джим Тайсон, Памела Канделл, Верн Морган, Майкл Мур, Артур Хьюлетт, Валери Ст. Джон, Кэрол Миллс, Джеральдин Барнетт, Рой Скэммелл, Дэвид Хэмилтон, Рона Ньютон-Джон, Миа Мартин, Кен Сид, Малкольм Уивер, Джонни Гринленд, Хосе Стюарт, Том Сай, Фредди Уайлз, Тесса Скоупс, Уолли Гудман, Барбара Линдли, Памела Бекман Описание: «Лучшее из Бенни Хилла» является спин-оффом комедийного телевизионного сериала «Шоу Бенни Хилла». Фильм состоит из скетчей ранних лет сериала, транслировавшихся в 1969-1973 годах. Все скетчи в фильме взяты из эпизодов режиссёра и продюсера Джона Робинса. Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 4:3 (720x480) 29.97fps VBR Аудио 1: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps (Russian) Аудио 2: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps (English)
В детстве у меня была такая же кассета, но со временем она затерлась, а потом и вовсе потерялась. И вот я нашла эти же скетчи здесь на DVD, класс! Тут отличная подборка сюжетов, а Бенни еще такой молодой и свеженький! Обожаю историю про войну мусорщиков и полицейских. Но самое любимое - сриптиз-шоу до костей и далее, просто крышеснос! СПАСИБО!!!!
Потому что меню выбора языков не было в оригинале.
Если запускается английская дорожка, то дело в настройках вашего плеера. Или ставьте по умолчанию русскую аудиодорожку в настройках плеера, или при просмотре включайте её вручную. В диске она специально выставлена первой.
95% данного выпуска - разговоры, песни, диалоги - то есть, пародии на что-то такое, что уже наверное и зрители в самой Англии позабыли. Совсем не то, что я хотел и совсем не то, что запомнил с детства... Возможно, в оригинале смешно, остроумно, интересно. Кому-то, кто понимает, а что вообще пародируют, о чем идет речь. Но в переводе - скука смертная. Хотелось бы найти и посмотреть сборник миниатюр, в которых юмор не в тексте, а в ситуационных приколах. Может, кто-то подскажет? Я помню, что у Бенни Хилла этого море.
95% данного выпуска - разговоры, песни, диалоги - то есть, пародии на что-то такое, что уже наверное и зрители в самой Англии позабыли. Совсем не то, что я хотел и совсем не то, что запомнил с детства...
Извини, такое впечатление, что либо не смотрел, либо промотал. Пародии на рекламу, на грошовое кино, на бесплатную медицинскую помошь, на спорт-клуб, на таможню, на армию..., скетчи про жизнь, причём большинство вообще без слов, музыкальные! Всего-то три сюжета в студии (от силы на 10 минут всместе), и то, чтобы понять, не нужно быть британцем преклонного возраста - обычная беседа с юмором. Хотя я понимаю, что запомнилось в детстве - яркие концовки выпусков, всего их примерно 58, по числу выпусков шоу, где все гоняются за бедным Бенни. Но нарезать "ситуационные приколы", или только ангелочков (есть и их ценители ), или ещё чего-нить вряд-ли кто будет под заказ, разве что сам. Да и Бенни Хилла и так "порезали" до тебя - выпусков примерно на 50 часов, а вырезанного цензурой - на 150! Такая вот арифметика. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=736134 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1744279
странно, почему то никак не могу на ДВД записать, для обычного плеера.
Наверное, Nero используете... Я записал с помощью ImgBurn!
nazi25 писал(а):
Форэва раздающему!!!
nazi25 писал(а):
Сёня молодость вспомню,как это было давно и легко на душе...
nazi25
На здоровье!!! Тоже помню, в 90-ые каждую пятницу смотрел вечером по телеканалу ТВ-6 Москва!!! А в заставке шоу были нарисованы две полные женщины в купальниках на чёрном фоне.
Качество для тех лет просто классное! А про неповторимый юмор Бенни Хилла просто нечего сказать его надо смотреть!! Любителям Камедю-клаб и т.д. этот торрент не для вас!!
К сожалению, камеди клаб тоже станет скоро классикой, лет так через 50.
да не дай Бог !!!!!!!!!!!!! ничего нового у этих ребят за душой нет,одни только маркетинговые ходы,да отгламуренность - если убрать глянец - обычная пошлость,иногда разбавленная студенческим стебом из КВН...(((((,ЕСЛИ ЭТИ БУДУТ КЛАССИКОЙ ?!
у Бенни тоже не все "английский юмор",но гораздо смешнее и оригинальнее,автору раздачи - большое "сеня къю"!
Закрыть нужно не только ВСЁ телевидение РФ, но и прочие каналы матричного управления сознанием и РПЦ в первую очередь (во вторую очередь остальных клирикалов/милитаристов/финансистов/нашистов и прочую дрянь).
Даёшь образование, культуру и критическое мышление!
Издано в России дистрибьютором: "Кармен Видео" в 2006г. на шести dvd-5(шесть выпусков). На каждом dvd по три эпизода продолжительностью по 30 минут. Все сюжеты от начала до конца с русским переводом! Где найти эти 6 штук DVD ?
67342440Издано в России дистрибьютором: "Кармен Видео" в 2006г. на шести dvd-5(шесть выпусков). На каждом dvd по три эпизода продолжительностью по 30 минут. Все сюжеты от начала до конца с русским переводом! Где найти эти 6 штук DVD ?
67342440Издано в России дистрибьютором: "Кармен Видео" в 2006г. на шести dvd-5(шесть выпусков). На каждом dvd по три эпизода продолжительностью по 30 минут. Все сюжеты от начала до конца с русским переводом! Где найти эти 6 штук DVD ?
Огромное спасибо !
А я вот нашел полное собрание на DVD. Размер: 194.75 ГБ
скрытый текст
Название: Шоу Бенни Хилла
Оригинальное название: The Benny Hill Show
Год выпуска: 1969-1991
Жанр: Комедийное шоу, эротика
Выпущено: Великобритания, Thames Television
Качество: DVD
Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Аудио: Русский (Dolby AC3, 2 ch)
Размер: 194.75 ГБ
Продолжительность: 29 х ~ 1:05:18
Перевод: Профессиональный одноголосый
Содержание:
скрытый текст
1.01 (19.11.1969) - русский перевод на 75% (б/п 5 муз. номеров, небольшая сценка)
1.02 (25.12.1969) - русский перевод на 50% (вторая половина шоу без перевода)
1.03 (04.02.1970) - русский перевод на 80% (без перевода 5 музыкальных номеров). Присутствует большая сценка в ресторане "Отель Гнусный" (вырезана в ТВ-версии)
1.04 (11.03.1970) - русский перевод на 60% (б/п 3 муз. номера и 4 сценки)
1.05 (28.10.1970) - русский перевод на 60% (б/п 4 муз. номера и 4 сценки)
1.09 (24.03.1971) - русский перевод на 85% (б/п 2 муз. номера и сценка)
1.10 (24.11.1971) - русский перевод на 70% (б/п 2 муз. номера и три сценки)
1.11 (22.12.1971) - русский перевод на 70% (б/п 2 муз. номера и три сценки)
2.01 (23.02.1972) - русский перевод на 90% (б/п 2 муз. номера и сценка)
2.02 (22.03.1972) - русский перевод на 70% (б/п несколько муз.номеров и сценок)
2.03 (25.10.1972) - русский перевод на 40%
2.04 (27.12.1972) - русский перевод на 60%
2.05 (22.02.1973) - русский перевод на 60%
2.06 (29.03.1973) - русский перевод на 50%
2.07 (05.12.1973) - русский перевод на 80% (б/п 3 муз. номера и сценка)
2.08 (27.12.1973) - русский перевод на 50%
2.09 (07.02.1974) - русский перевод на 90% (б/п 2 муз. номера и сценка)
2.10 (13.03.1974) - русский перевод на 70% (б/п несколько муз.номеров и сценок)
3.01 (08.01.1975) - русский перевод на 80% (б/п 2 муз. номера и две сценки)
3.02 (12.03.1975) - русский перевод на 90% (без перевода музыкальный номер и короткая сценка)
3.03 (24.09.1975) - русский перевод на 95% (без перевода короткая сценка)
3.04 (17.12.1975) - русский перевод на 50% (б/п 3 муз. номера и несколько сценок)
3.05 (18.02.1976) - русский перевод на 75% (б/п 4 муз. номера и четыре небольшие сценки)
3.06 (24.03.1976) - русский перевод на 80% (б/п 3 муз. номера и две сценки), есть вырезанная концовка сюжета "Робин Гуд"
3.07 (21.04.1976) - русский перевод на 80% (б/п муз. номер и большая сценка)
3.08 (26.01.1977) - русский перевод на 80% (б/п 2 муз. номера и три сценки)
3.09 (23.02.1977) - русский перевод на 70% (б/п 3 муз. номера и две сценки)
3.10 (23.03.1977) - русский перевод на 70% (б/п несколько сценок)
4.01 (30.05.1978) - русский перевод на 50%
4.02 (26.12.1978) - русский перевод на 80% (без перевода 3 муз. номера и большая сценка)
4.03 (14.03.1979) - русский перевод на 70% (без перевода 4 муз. номера и две сценки)
4.04 (25.04.1979) - русский перевод на 50%
4.05 (06.02.1980) - русский перевод на 80% (без перевода 3 муз. номера и большая сценка)
4.06 (05.03.1980) - русский перевод на 70% (без перевода 4 муз. номера и две сценки)
4.07 (16.04.1980) - русский перевод на 50%
4.08 (07.01.1981) - русский перевод на 85% (б.п одна большая сценка)
4.09 (11.02.1981) - русский перевод на 90% (без перевода музыкальный номер и небольшая сценка)
4.10 (25.03.1981) - русский перевод на 95% (б.п муз. номер)
5.01 (06.01.1982) - русский перевод на 90% (б/п одна сценка)
5.02 (10.02.1982) - русский перевод на 100%
5.03 (05.01.1983) - русский перевод на 90% (без перевода музыкальный номер и небольшая сценка)
5.04 (16.03.1983) - русский перевод на 95% (без перевода музыкальный номер)
5.05 (16.01.1984) - русский перевод на 90% (без перевода два музыкальных номера)
5.06 (25.04.1984) - русский перевод на 90% (без перевода музыкальный номер)
5.07 (02.01.1985) - русский перевод на 90% (без перевода музыкальный номер и большая сценка)
5.08 (08.04.1985) - русский перевод на 90% (без перевода 4 муз. номера и большая сценка)
5.09 (27.05.1985) - русский перевод на 85% (без перевода два музыкальных номера)
6.01 (12.03.1986) - русский перевод на 90% (без перевода музыкальные номера и сценки на корабле)
6.02 (31.03.1986) - русский перевод на 90%
6.03 (16.04.1986) - русский перевод на 90%, остальное частично переведено субтитрами
6.04 (13.01.1988) - русский перевод на 90% (без перевода вырезанные музыкальные номера и сценки из эпизода "Бруклин Бенни")
6.05 (27.04.1988) - русский перевод на 95% (без перевода только музыкальный номер)
6.06 (08.02.1989) - русский перевод на 95% (без перевода только музыкальный номер)
6.07 (05.04.1989) - русский перевод на 90%, остальное частично переведено субтитрами
6.08 (01.05.1989) - русский перевод на 95%, остальное частично переведено субтитрами
01: Benny Hill's Greatest Hits (1990) "Лучшие сценки Бенни Хилла" - перевод полностью (авторский, одноголосый - Сергей Кузнецов) /перевод предоставлен MAD_MAX_2/.
02: Benny Hill's World Tour New York (1991) "Мировое Турне - Нью-Йорк" - перевод полностью, (рус) в АС3.