Skazhutin · 12-Мар-09 21:48(16 лет 4 месяца назад, ред. 12-Мар-09 21:49)
| 2.12Gb BDRip-AVC | 2.19GB BDRip || все релизы || OST MP3Le Fabuleux destin d'Amélie PoulainГод выпуска: 2001 Страна: Германия, Франция Жанр: комедия, мелодрама Продолжительность: 02:01:36 Перевод: Профессиональный (полное дублирование), Авторский (Карцев Петр) Русские субтитры: есть Навигация по главам: есть Режиссер: Жан-Пьер Жёне Сценарий: Гийом Лоран, Жан-Пьер Жёне Продюсер: Гельмут Брюэр, Жан-Марк Дешам, Arne Meerkamp van Embden Оператор: Бруно Дельбоннель Композитор: Янн Тьерсен В ролях: Одри Тоту, Матьё Кассовиц, Рюфюс, Иоланда Моро, Изабель Нанти, Морис Бенишу, Доминик Пинон, Джамель Деббуз, Тикки Ольгадо, Клод ПерронОписание: Знаете ли вы, что все события, происходящие в нашем мире, даже самые незначительные, взаимосвязаны самым удивительным и чудесным образом?
Как полет крошечной мухи может вызвать где-то далеко мощный ураган, так и странные и, на первый взгляд, непонятные поступки тихой и одинокой девушки, живущей в мире своих фантазий, могут навсегда изменить жизнь совершенно разных людей, подарив им счастье и раскрасив окружающий мир яркими, головокружительными красками. Эту девушку зовут Амели Пулен.Рейтинг: kinopoisk.ru: 8.695 (8817) imdb.com: 8.60 (147 282) MPAA: RКачество: BDRip-AVC Источник: AVC, 1920x1080 23.98fps ~ 32 Mbps Формат: Matroska Видеокодек: AVC Аудиокодек: AAC LC, AAC LC-SBR Видео: 976x416 (2.35), 23,976 fps, ~1483.10 kb/s Аудио №1: Russian, AAC LC, 6ch, 48Hz, ~271Kbps Дубляж Аудио №2: Russian, AAC LC, 6ch, 48Hz, ~261Kbps Карцев Аудио №3: Japanese, AAC LC, 2ch, 48Hz, ~112Kbps Дубляж Аудио №4: French, AAC LC, 6ch, 48Hz, ~283Kbps Original Аудио №5: Russian, AAC LC-SBR, 1ch, 48Hz, ~38Kbps Comments Аудио №6: French, AAC LC-SBR, 2ch, 48Hz, ~43Kbps Comments Субтитры №1: Russian Субтитры №2: English Субтитры №3: French -> SAMPLE <- 21Mb
Интересные факты о фильме
Жан-Пьерр Жене мечтал снять в главной роли Эмили Уотсон (отсюда франкофонное имя главной героини Амели). Актриса тоже хотела сыграть Амели, однако этого не случилось по двум причинам – она не говорила по-французски и, кроме того, уже дала согласие на съемки в «Госфорд-парке» (2001) Роберта Олтмана.
Фильм изобилует историями и воспоминаниями из коллекции режиссера, которую он начал собирать еще в 1974 году.
Фотоколлекция, которую собирает Нино, существует на самом деле и принадлежит другу режиссера Мишелю Фолько (в финальный титрах ему выражена благодарность).
Картины, которые мы видим в комнате Амели, а также воображаемый крокодил, с которым дружит героиня, придумал и написал художник Майкл Сова.
В тех местах Парижа, где были сняты основные сцены фильма, художникам и декораторам пришлось потрудиться, чтобы очистить стены домов от всевозможных граффити.
Янн Тирсен мог и не стать композитором фильма, если бы Жене случайно не услышал его музыку.
Фактическая ошибка: принцесса Диана погибла утром 31 августа 1997-го, а не 30 августа. Кроме того, упомянутый в фильме день 7 апреля 1980-го был понедельником, а не пятницей.
В кинотеатре Амели смотрит два фильма: «Жюль и Джим» Франсуа Трюффо (эпизод, где Амели оборачивается на зрителей) и «Маленькую прибыль отца» Винсента Миннелли (эпизод, когда Амели сообщает, что любит отмечать незаметные другим детали в фильмах).
Гном-путешественник был предметом розыгрышей в Англии и Франции в 90-х. В 1997 году лидера партии «Фронт освообождения садовых гномов» (фр. Front de Libération des Nains de Jardins) обвинили в краже 150 таких гномов. Эта идея впоследствии легла в основу рекламной кампании интернет-агентства путешествий.
Подлинную фотоколлекцию показать в фильме не удалось (закон Франции запрещает показывать в кинофильме случайных людей без их согласия), поэтому фотоколлекцию пришлось воссоздавать из фотографий актёров-статистов. Для этого актёров сажали перед фотоаппаратом и просили изобразить то или иное выражение лица, а зачастую просто говорили: «Ой, а у вас ботинок в мелу» или «А что это у вас на лбу» и в этот момент нажимали на спуск фотоаппарата.
Внимание! Если у вас что-то не проигрывается, не гудит, не свистит: большая просьба ознакомиться с содержимым составленного для вашего удобства FAQ. Вопросы, ответы на которые есть в FAQ, будут игнорироваться.
Основной кайф, безусловно заключается в русских комментариях режиссера!
Удовольствие, не меньше, чем от просмотра самого фильма.
Жан-Пьер Жене, рассказывает без умолку на протяжении всего фильма о каждой мелочи ... а как он это делает! В общем, всем кому небезынтересно смотреть и пересматривать этот шедевр и кто еще не слышал комментариев режиссера, настоятельно рекомендую это сделать!!!
А без японского и без французских комментариев видео 1024х... в 1/2 ДВД5 не поместилось бы?
Во-первых я сначала кодировал, потом как место осталось, добавлял дороги, во-вторых японская дорога вешает 90мб а комменты 40мб. Ничего не меняет
Еще была погрешность AR у 1024 высокая и можно было сделать 1088 а тогда могло не влезть
Всем пожалуйста!
Хоть и не люблю сентиментальные милодраммы, но это....это даже не милодрамма. А филь который поглащает себя, и за рассуждениямы скрывает динамичный сюжет и действия. В общем очень советую!
Один из самых любимых фильмов. Skazhutin, спасибо за раздачу.
Цитата:
В общем, всем кому небезынтересно смотреть и пересматривать этот шедевр и кто еще не слышал комментариев режиссера, настоятельно рекомендую это сделать!!!
Спасибо. Особенно за оригинальный звук и субтитры. )) Только проблема небольшая у меня. Французские субтитры в Media Player Classic некоторые буквы заменяются русскими (й) и (и). Может подскажет кто как это исправить?
iker
Я раздаю нормальный файл со всеми указанными дорогами.
из горячих клавиш кнопка A переключает звук. не туда наверное смотрите, это не avi и тут не переключается:
Skazhutin
Ссори за оффтоп, хочу обратиться как к спецу из раздела "видео".
Если я на основе вашего релиза сделаю свой, где будет русский дубляж, оригинал и добавленная мной звуковая дорожка на белорусском языке, то это будет повтор? Я не нашел в правилах ответ на такой случай.
Заранее спасибо за ответ!